EN  -  NL
Anecdotes interculturelles
Anecdotes interculturelles à travers le monde
11 décembre 2018
0
, , ,

Nous vous proposons des anecdotes interculturelles qui nous ont été envoyées sur des sujets variées à l’occasion des différents jeux que nous avons organisés. Elles peuvent renseigner sur certains codes culturels et aussi nous inciter à aller au-delà des clichés pour chercher à comprendre des cultures différentes.

82 km/h en Turquie

TurquieEn Turquie vous serez sans doute surpris de voir au bord des routes de très officiels panneaux de signalisation limitant la vitesse des automobiles à 82 km/h, et ce, dans tout le pays. Au premier abord il peut sembler étrange de limiter la vitesse de façon aussi précise et on s’interroge sur la possibilité de maintenir un niveau de vitesse aussi précis, et sur la capacité des autorités de police à le contrôler la vitesse.

En fait, les Turcs sont prévoyants,… Lors des contrôles routiers, il est admis localement un dépassement de 10%  qui est, le plus souvent, utilisé par les automobilistes. En fixant la vitesse maximale à 82 km/h, la police turque anticipe que les automobilistes contrôlés vont utiliser les 10% de tolérance, ce qui revient à une vitesse maximale autorisée de 82+8,2=90,2 km/h, qui correspond (à 0,2 km/h près) à la vitesse maximale autorisée sur route dans de nombreux pays européens.

Une erreur de communication aux Émirats Arabes Unis

Pour les grandes manifestations sportives ou nationales, Puma produisait des séries spéciales aux couleurs du drapeau du pays concerné : bleu, blanc, rouge pour la France lors de la coupe du monde de football, des étoiles américaines lors de grandes compétitions américaines, du jaune et du vert pour la Jamaïque… Dans la perspective de l’anniversaire des Émirats Arabes Unis, Puma décide donc de lancer des modèles vert et rouge, aux couleurs du drapeau de ce petit pays.

Mais c’est une catastrophe : pas de ventes, et surtout un vrai problème diplomatique car les Émirats Arabes Unis considèrent ces chaussures comme une véritable offense !

Que s’est-il passé ? Dans les pays musulmans, le pied est une partie du corps impure et la chaussure, qui est à la fois au contact du pied et des immondices du sol, l’est doublement. Donc faire figurer les couleurs du pays sur des chaussures revient à insulter le nationalisme de ses habitants !

Comment traduire sa marque en Chine ?

Traduire sa marque en idéogrammes ? Mais si les idéogrammes correspondent à des syllabes, leur calligraphie possède également une signification. Coca-Cola souhaitait conserver la sonorité de sa marque : il l’a donc fait traduire et c’est devenu quelque chose comme « Kekoukela ».
La sonorité était là, les idéogrammes élégants… et pourtant ça n’a pas fonctionné.
S’interrogeant sur les raisons de cet échec, les linguistes mandatés par Cola Cola ont découvert que les idéogrammes choisis pour « Kekoukela » signifiaient « jument fourrée à la cire » voire dans certaines régions « Crapaud fourré à la cire ». On imagine aisément que les consommateurs n’aient pas forcément eu envie de tester… Coca Cola a donc fait réfléchir les linguistes pour arriver à可口可乐 ke kou ke le qui signifie « bonheur dans la bouche ». Depuis, la marque a trouvé son marché !

Au-delà des clichés, chercher à comprendre les cultures différentes

Je devais former un collègue venu du Nigeria sur un nouvel outil RH. La première journée se passa très bien, et nous étions convenus de poursuivre le lendemain à 9h00. Le lendemain 9h00 : personne dans la salle… 9h15… 9h30 …. 10h….

A 10h30, mon collègue est arrivé comme une fleur. Je lui ai rappelé que nous avions rendez-vous à 9h00. Il m’a alors dit, en souriant, qu’en sortant de l’hôtel il pleuvait et qu’il était donc retourné dans sa chambre pour attendre que la pluie s’arrête. Son explication m’a vraiment énervée sur le moment : aucune excuse pour son retard et un motif insensé à mes yeux.

Je me suis dit après coup qu’il s’agissait d’un problème interculturel, que nous ne fonctionnions pas tous de la même façon et qu’il fallait apprendre à nous connaître.

 

Merci pour vos nombreuses contributions !

Vous pouvez continuer, même en dehors des jeux interculturels, à nous envoyer des vidéos, des photos, des histoires, des proverbes, des bons mots, des questions, des surprises …

Au sujet de l'auteur

Akteos

Depuis 2003, Akteos guide ses clients dans un monde aux multiples facettes où la mondialisation et les nouvelles technologies de la communication rapprochent les cultures et confrontent nos valeurs. Avec ses 30 correspondants dans le monde et ses 300 consultants interculturels, Akteos propose des formations sur plus de 100 pays mais aussi sur du management, de la communication et du développement international.

Il y a 0 commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Situations interculturelles cocasses

Situations interculturelles cocasses

Il ne faut parfois pas aller très loin pour vivre...

Lire la suite
Ecarts de langage culturels

Écarts de langage culturels

Les mots sont porteurs de significations différen...

Lire la suite
Formation interculturelle Akteos

Etiquette et cultures

Comment faire la première fois ? Comment se salue...

Lire la suite